「愛の音」 Massiel 作詞・Jose Luise de Pablo 作曲・武田全弘訳詞
|
9年ほど前 “インテリアコーディネート・コンテスト”の 通産大臣賞を受賞した建物見学を兼ねて 三重県度会郡大宮町の林業家 吉田善三郎さん主宰の 『語らいの里・噺野』へ、 研修旅行に行きました。 森に囲まれたログ・ハウスでのひとときは とっても楽しく、また思い出深く 朝靄の風景の写真をポストカードにして 感動をしたため、礼状を出しました。 その年の暮れ、一枚のクリスマスカードが届きました。 それはなんと “噺野コンサート”への招待状でした。 女優の野川由美子さんによく似た シャンソン歌手(いつもながら名前が・・・)の歌はすばらしく 窓にあたる風の音に、逝ってしまった愛しい人を想う歌 『愛の音』に、深く深く心を打たれた私は あふれる涙を抑えることが出来ませんでした。 詩を並べただけでは、とてもその感動を伝えられませんが グラシェス・スサーナも歌っています。機会がありましたらどうぞ。 |
目をあけてしまうのです . 誰か 静かに 呼んだようで . 見まわすけれど 夜は深く ねむってた ねむってた . En la manana . cuando me levanta . eataba entreabierta mi ventana . Los petaros de la rosa . marchitos sobre la mesa. . 目をあけてしまうのです . 今夜は 窓を 閉じてたのに . 黙っていたら 小さな枝が 叩いてた 叩いてた . Cuando estabas enfermo me repetias . "Quiero ser vient caldo. . Para acompanarte simpre en tus horas tristes . Cuand recuerde esas palabras me doy cuenta. . Que estas llamandome con ruido. . desde hoy nunca cerrare la ventana . Para que llegues, como viento . y como amor, hacia mi. . どんなに寒く 吹いてもいいのよ . あなたなら あなたなら . どんなに寒く 吹いてもいいのよ . あなたなら あなたなら . |
|